Дорогие читатели, сегодня у меня в гостях на блоге очень умный, тонкий, ироничный человек — Марина Рулева. Она музыкант, ей 55 лет, и по ее словам ей интересно в жизни все! Я познакомилась с Мариной на сайте Культурология, где зачитывалась ее комментариями на статьи об искусстве и художниках. Чувство юмора, ум, острый взгляд, широта и многослойность культурных ассоциаций, умение видеть главное, попадая каждым своим изречением в десятку — таков стиль Марины. Читать ее мысли одно удовольствие. Вы и сами это поймете, прочитав ее эссе:
Пришла мне как-то в голову мысль: а есть ли «второе дно» у русских народных сказок?
Все мы знаем о философской глубине японских хокку, где в трех строчках столько смыслов, что и не сразу их рассмотришь. Но то японцы, у них все не как у людей. Вот, к примеру, очень распространенное: Чужих меж нами нет. Мы все друг другу братья Под вишнями в цвету. О чем это? что все любуются цветением сакуры? да. Но — ЧУЖИХ нет, их туда не допустят, да они и сами не пойдут. Японское общество закрыто для других народов. Даже прожив в Японии много лет вы можете так и не попасть в гости (в дом) к японцу. Вас могут уважать, признавать за вами и деловые, и человеческие качества. Но в дом вас не позовут: чужой! Вот и вишнями в цвету любуются только свои, других им не надобно. Вот такой скрытый подтекст.
А что же в русских, известных нам с младенчества сказках? все просто?
Колобок, веселый певучий персонаж, которого почему-то съела лиса. Да за что же ему такой горький удел? А за неблагодарность. Уйти «от бабушки, от дедушки» — от людей, в буквальном смысле сделавших тебя — худшего проступка трудно себе представить. Если, вдобавок, мы вспомним, что в у Данте предавшие своих благодетелей находятся в одном из низших, тяжелейших кругов Ада, все становится на свои места.
Или — не так трагично, скорее, забавно: Репка. Нам всем объясняли в детстве, что она о силе коллективизма. Нет, друзья, она о значении личности. Ничто не может свершиться, если не хватает одного звена, пусть малого, слабого. Не «навалились всем миром и вытянули репку», а ждали мышку, без которой ничего и не получалось.
И вот еще сюжет. Иван-Царевич и Царевна Лягушка. Сжег он ее лягушачью кожу и скитался, бедолага, три года, пока не победил Кащея. А зачем же сжег-то? да чтоб была как все, не выделялась, не высовывалась. Иначе ему было неуютно с такой женой, не похожей на других. Вот и наказали. За дело. И тут же на память приходит многажды раз обруганный иноземный Шрек, невеста которого отказалась от него, когда он попытался принять более симпатичный образ. «Я люблю тебя ТАКОГО, и другой ТЫ уже будешь не ты». Какая разница психологий, менталитетов! У одних — стремление к унификации, у других — уважение к индивидуальности, к личности.
Не стоит, конечно, воспринимать мои измышления абсолютно серьезно, но повод задуматься все-таки есть.
Спасибо, Марина, за столь многослойные размышления! Какое совпадение. Только на днях читала одну беседу, где обсуждалось воздействие сказок на детей. И как все в сказках неоднозначно. Там высказались две противоположные мысли-вопроса: сказки и фантазирование, оторванное от реальности, запутывает детские головы или развивает воображение и творческий потенциал?
Я очень люблю наблюдать за тем как русские сказки и сказки вообще разбирают «по-юнгу» или «по-фрейду». Замечательные размышления.
А вы читали сказки народов мира в изложении Леонида Каганова с иллюстрациями Олега Окунева? Они невероятно позитивные.
А филосовско-психологический расклад сказок, в том числе и древнерусских очень интересно почитать в книге «Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях». Думаю, Вам понравится Марина.
Марина :
Обязательно посмотрю, спасибо! Я в свое время увлекалась Проппом, «Исторические корни русских народных сказок». Вот где поле для размышления. А вообще, друзья, как безумно интересно жить на свете, и чем дальше, тем интереснее!
Отличное эссе.)) У меня подруга — литературовед, и она тоже любое произведение, в том числе кино, мультфильмы — все анализирует с точки зрения как литературы, так и философии.) Безумно интересно всегда слушать ее измышления. И Вам, Мария, спасибо за хороший пост и знакомство с этим эссе и с Вашим блогом.
Maria Trudler :
Спасибо, Алена, привет и добро пожаловать!
Каждый читает и смотрит под своим углом зрения, поэтому так интересно узнавать различные мнения людей. Ведь каждое чужое высказывание делает собственный взгляд на вещи более объемным. Можно уже сравнить и проанализировать с других сторон.
Wee :
=) Рада знакомству!
Maria Trudler :
Взаимно, Алена! Люблю поэтов. Особенно с чувством юмора. 🙂
Wee :
=))) Огромное спасибо! Зашла «в гости» и сразу напросилась на комплименты! Ах как же приятно дружить с творческими людьми.)))
Кстати, если еще не дошли руки (ну или точнее глаза) до прочтения Мухи Ц, то могу нескромно похвастаться (тавтология какая) — самое мое ироничное произведение.)))=D
Maria Trudler :
А как же я рада, что такие гости заходят, как ты!
Трагикомедию в 5 актах со счастливым концом прочла два раза, один раз про себя, другой — вслух. С огромным удовольствием. Муха Цэ просто рождена для анимации! Классный мульт бы получился.
Прочитал. И все равно почему-то так жалко колобка…Как в мозг въелось, что нельзя почем зря хороших «колобков» кушать :)))
Спасибо вам, друзья, за такие хорошие отзывы! Я очень волновалась: кто прочтет, и вообще — прочтет ли. Потихонечку зреет продолжение, но пока еще не готово. Так что,по Вертинскому: «А впрочем, вы ждите, приду!»
Wee :
Пожалуйста! Будем ждать продолжения=))
Maria Trudler :
Присоединяюсь! 🙂
Интересные у нее мысли.
Maria Trudler :
Не то слово! 🙂
Марина :
Ой, мне уже совсем неловко стало! оно, конечно, приятно, когда тебя хвалят, но чтоб ТАК…непривычные мы:))
Maria Trudler :
К хорошему быстро привыкаешь! 🙂
=))) спасибо, Маш, за такие приятные слова!!!!! Теперь я здесь буду частым гостем =)))
Maria Trudler :
Я всегда рада гостям! 🙂
Спасибо Марине за столь интересные мысли. Прослеживается очень глубокий взгляд на вещи
Мария, очень интересных собеседников ты находишь. Мне очень понравились размышления Марины. Всегда приятно пообщаться с умным человеком, не поверхностным. Сейчас с внуком смотрим много мультфильмов и он всегда задает подобные вопросы. Самый частый: «А почему он так поступил?» Поневоле задумаешься над мудростью сказок.
Maria Trudler :
Люблю глубоких и умных людей. 🙂
А как отвечать детям на такие вопросы?
Мне ясно, что мудрые взрослые, умеющие мыслить аллегориями, суть сказки увидят насквозь, заметив и ее «второе дно», подтекст. А дети? Как они понимают сказки? Я в детстве была просто загипнотизирована сказками, перечитывала их по сто раз, это было мое любимое чтиво. Когда была маленькая, сама сочиняла и иллюстрировала сказочные истории. И что из меня получилось? Человек, полностью оторванный от жизни, умеющий только мечтать и фантазировать.
Марина :
Получилась умничка, умеющая мыслить, мечтать и творить! и радовать людей своими замечательными работами!
Maria Trudler :
Спасибо, Марина! Если бы еще знать, что со всем этим добром делать. 🙂
Жить, милая, жить с удовольствием и радостью! Все у вас получится, все сбудется.
Maria Trudler :
После того, как узнаешь такие истории, как Томаса Квастхоффа или ирландца Кристи Брауна (художника, писателя, поэта) — все кажется в жизни возможным. Вот его слова: «Я был свободен, мог мыслить, жить, творить». Фильм «Моя левая нога» — поразительная реальная история о жизни Брауна. Он не для слабонервных, но всем советую посмотреть.
Буквально 10 минут назад посмотрела выступление потрясающего певца, Томаса Квастхоффа. Даю биографическую справку:В результате употребления матерью Квастхоффа во время беременности препарата талидомида, родился с тяжелейшей патологией: кисти рук находятся у основания плечей, были деформированы ноги. Рост Квастхоффа остановился на 134 см.
В 1972 году Квастхофф начал заниматься вокалом в Ганновере у профессора Ш.Леманн, а также брать уроки истории и теории музыки. Закончив юридический факультет Ганноверского университета, работал диктором на Северо-Германском радио.
Дебютировал как певец в 1995 году на Баховском фестивале в Орегоне, в опере — на Пасхальном фестивале (Зальцбург) в 2003 году, в «Фиделио» Бетховена. Выступал в Венской государственной опере.
Квастхофф концертирует во многих странах мира, в том числе и в России, по большей части с камерным репертуаром. В 1999 году исполнение Квастхоффом вокального цикла «Зимний путь» Шуберта в Карнеги-Холл (Нью-Йорк) было очень высоко оценено критикой, после чего его выступления в Карнеги-Холл стали регулярными[1].
Работал с такими дирижёрами, как Клаудио Аббадо, Саймон Рэттл, Даниэль Баренбойм, Владимир Спиваков, и многими другими.
Томас Квастхофф преподаёт в Музыкальном университете имени Х.Эйслера (Берлин). С 2003 года он патронирует Нижнесаксонский фонд «Дети Чернобыля».
Жалко, нельзя сюда вставить его выступление. Друзья, найдите и посмотрите!
Maria Trudler :
Спасибо огромное, Марина! Невероятная человеческая история и голос. Мне очень джазовые его исполнения понравились. Впечатляющий импровизатор и виртуоз. И по-настоящему свободный духом талантливый человек. Удивительно, что он научился аккомпанировать себе на рояле, радоваться жизни, быть счастливым и заряжать других своим счастьем, его слова — «я радостно несу свой крест».
Вот бы найти и посмотреть «Мечтатель» — фильм о Томасе Квастхоффе.
На ютуб, кстати, можно посмотреть и послушать много его выступлений! Мне еще очень понравилось совместное выступление Томаса Квастхоффа и Бобби Макферрина. Истинное удовольствие!
Я никогда не сомневалась, что в русских сказках есть большой подтекст, сам русский язык очень глубокий и смысловой, поэтому уверена, что мы еще похлеще японцев 😉
Сама я никогда не анализировала сказки с этой позиции, может потому, что пока не имею собственных детей… но когда придет время — обязательно поразмыслю о них…
Maria Trudler :
Да с японцами можем посоревноваться в глубине и сложности души. Недаром японцы русскую культуру чувствуют, а уж мы какие любители японской. 🙂
Марина :
Да, стишки в стиле хокку не пишет только ленивый. Самые прелестные я вычитала у Шендеровича:
Снова рассвет.
Ветка стучит в стекло.
Отпилю.
Maria Trudler :
Потрясающе! Лаконично и смешно. Так только он может завернуть мысль.
Onegai :
Вряд ли, кто либо чувствует русскую культуру.:)
Есть что-то в этом. Но мне кажется что Шрек это не пример. И вообще запад нам не в пример. Все ихние условности поглотили их самих. Не зря в наших сказках женщины представлены как мать, сестра и т.п. У нас все завязано на семье. А у них тетки в мультиках все время кого-то убивают, супергеройши и о детях не думают.
Короче, я хотел сказать, что не люблю западные мультики, а люблю советские, но я уже начинаю понимать, что пост о другом:))
Марина :
Вот насчет того, что вряд ли кто-то чувствует русскую культуру, вы не правы. При всей своей самобытности наша культура, в основном, не противоречит европейским ценностям, поэтому ее и можно и понять, и полюбить. Кстати, в Японии очень популярны русские песни, японцы их поют увлеченно и душевно. Хотя, вопрос очень спорный, насчет европейских ценностей. Помните сюжет сказочный, где родители не могут прокормить своих детей и поэтому заводят их в лес. Дети чудесным образом спасаются и возвращаются назад, к радостным и любящим родителям. Вот тебе и гуманизм! ни в одной русской сказке нету таких зверств, даже в голову такой выход никому не приходит. С другой стороны, это же очень старый сюжет, раннее средневековье, тогда о гуманизме и не слыхивали, другие проблемы людей угнетали. Короче говоря, думать есть над чем. А современные западные мульты я тоже не люблю, -агрессия и финансовая озабоченность. Про наших Матроскиных смотреть гораздо приятнее.
Maria Trudler :
Вот прекрасную статью нашла в тему разговора, когда искала иллюстрацию для «Кстати о…» — Репка по японски называется.
Как раз о любви японцев к русской культуре и сказкам. Репку японский иллюстратор очень по-русски нарисовал!
А Норштейна как в Японии любят!
Maria Trudler :
Мне подумалось на примере Шрека и Царевны Лягушки, что существует универсальная разница еще в женской и мужской психологии. Она (невеста Шрека) готова принять любого, но любимого. А он (Иван-Царевич) только красивую. Как тут не задуматься? 🙂
А японская чебурашка:) Все равно, они нас не понимаю, ну или понимают на поверхностном уровне.
Марина :
Да ведь и мы их практически не понимаем, просто глазеем на всякие сады камней и изумленно крутим пальцами у виска: инопланетяне, не иначе…
Maria Trudler :
Как же трудолюбивым и ответственным японцам почувствовать большую русскую душу, которая «лежит» и мечтает, чтобы все «по щучьему веленью, по моему хотенью» происходило в ее жизни. 🙂
Ну вот как у Задорного:
«Психология народа познается по его пословицам да по народным сказкам. Если внимательно прочитать русские народные сказки, станет понятно, что народ наш никогда работать не будет. Ведь в сказках наших никто никогда не работал. Это в их сказках: папа Карло с утра до вечера что то стругает, пилит. Золушка моет, стирает… А наш Иван сидит, сидит на печи… Сидит, сидит на печи… Ждет золотую рыбку! Потом вдруг как заорет нечеловеческим голосом: «Встань передо мной, как лист перед травой!» И встает!.. Сивка Бурка, вещий каурка… Дважды народный любимец, потому что и вещий, и урка… В одно ухо коню Иван наш влезает бедняком, а из другого сразу богачом вылезает!
Для нашего человека главное – как можно меньше физических усилий затратить. Разбогатеть, но – сразу! Нырнул в чан с водой голым – вынырнул одетым в царское. Угадал загадку – полцарства у короля оттяпал. Повернул кольцо – Василиса твоя. Только в наших сказках, и в стольких вариантах, воплощается извечная мечта народа о халяве: сапоги скороходы, ковер самолет, серый волк по лесам носится, как бесплатное такси.
Наконец, только в русских народных сказках встречается образ скатерти самобранки. Это еще раз доказывает, что нашему человеку даже стол накрывать лень. Он мечтает, что развернет скатерть, а на ней уже все стоит!
Судя по сказкам, меньше русских хотят работать только украинцы. У тех вообще галушки сами в рот запрыгивают! Недаром на все славянские сказки есть только один работник, да и тот – Балда, прозванный так за то, что отучал попа от коммерческих отношений. Нельзя, нельзя к нам подходить с не нашими мерками. Знаете, есть две сказки про молодильные яблоки: одна наша, другая не наша… Лишь первые строчки в каждой прочитаешь – и сразу понятно станет, чем мы отличаемся от других народов.
Первая строчка не нашей сказки: «Решил царь посадить у себя в саду молодильные яблоки…»
А вот как наша сказка начинается: «Узнал царь, что где то есть молодильные яблоки… И послал сыновей раздобыть их!» Михаил Задорнов
Марина, мне очень понравились Ваши объяснения по поводу русских сказок.
Почему бы Вам не завести свой блог? Мы бы его с удовольствием читали все. 😉
А ещё я приглашаю Вас с гостевым постом в мой блог (надеюсь, Маша не обидится? Я всего на один пост уведу такого интересного автора. 🙂 ). Я не буду диктовать Вам тему — просто о литературе, что Вам близко — на любую пишите. буду очень рада.
Maria Trudler :
Это точно. Марина просто кладезь интересных и умных мыслей. Читали бы все ее блог с большим удовольствием.
Галя, какая ты молодец, можешь и на больше постов «увести» такого интересного автора на свой литературный блог, если Марина будет согласна. 🙂
Марина :
Знаете, девочки, я читаю ваши впечатления, и мне кажется, что это все не обо мне, ей-Богу! Я и не знала, до какой степени я молодец:)) Насчет «увести» — не переживайте, у меня на всех хватит:)) Да уж не захваливайте так, а то начну бояться не соответствовать:))
Maria Trudler :
А мы не захваливаем, мы радуемся! 🙂